The English Document Support Team was established by the International Affairs Division in 2012 as part of an Institute-wide effort to internationalize.
The team is staffed with experienced Japanese translators and editors from the US and UK, with diverse educational backgrounds and professional experience.
We also have a dedicated translator at the Human Resources Department, where demand for English document support is high.
We offer four types of support as below:
Our team of skilled translators focuses on empowering clients with global communication and helping them conduct their business smoothly. We customize our services to cater to the varied needs of our clients.
Our editors, from diverse educational and professional backgrounds, cover many types of documents and customize the editing to focus on grammar, style and format, language structure and rhetoric, word choice, and even content, depending on clients’ needs.
We offer recommendations for suitable English names for new organizations, positions, or programs, etc.
* If you already have potential names in mind, please send them together with the request.
When referring clients to translation companies, we also provide the company with a glossary of terms used at the Institute. In addition, clients may save on translation fees by reusing previously translated material accumulated by the English Document Support Team.
Currently, support is limited to administrative documents or those specially accepted by a senior member of the International Affairs Department. The team does not handle PR-related documents such as newsletters and blogs.
However, the team does welcome inquiries from international students and researchers regarding documents that require our attention.
If you encounter any language difficulties with the Institute’s documents, such as important notices without English translations or difficult-to-comprehend content, please contact us at soudan.english@jim.titech.ac.jp. Attach the documents in question, send photos, or include relevant URLs so we can identify the offices in charge. Depending on the volume of requests, we cannot guarantee that all documents brought to our attention will be translated or revised.
If there is anything unclear, Contact us at any time.
Sample Documents [Currently not available]
Tokyo Institute of Technology Style Guide (As of October 19, 2021)
English Translation of Regulations [internal access only]